| |
|
|
Parution
LES DEUX GUILLAUME
Après avoir publié une traduction française
remarquée des Sonnets, en alexandrins non rimés,
ainsi que plusieurs essais sur Shakespeare, je présente
aujourdhui une nouvelle version de luvre majeure
du poète élisabéthain, totalement rénovée.
Il sagit dune traduction en vers libres, sur le modèle
des « versets claudéliens », dans
une approche originale et inédite.
La forme des Sonnets est respectée, notamment la progression
dramatique de chacun. Mais libérée de la contrainte
des vers au nombre de pieds limités, la prose peut oser
autre chose. Grâce à cette liberté arrachée
à la règle, des images nouvelles apparaissent, des
représentations inhabituelles, des émotions inattendues.
Le pouvoir particulier de la prose permet également dapprofondir
le sens, voire les sens multiples, que Shakespeare a donnés
à sa poésie, rendant cette uvre complexe,
et intensément personnelle, plus accessible aux lecteurs
contemporains.
15 euros, aux éditions LHarmattan
https://www.editions-harmattan.fr/catalogue/livre/les-deux-guillaume/80648
|